本人基本情况
大连某独立学院日语专业毕业生。N1合格,有专四,无专八。二战考生,一战大连外国语大学日语语言文学,二战贵州大学日语笔译。
初试分数:63 翻硕日语76 日语翻译基础141 百科112 总分392
【关于一战】
对自己的定位不清,只喜欢翻译但对语言文学没有兴趣,只是为了逃避百科,所以报考了日语语言文学。最后的成绩只超过了B区国家线。
【关于二战】
下了很大的决心选择了自己喜欢的笔译,为什么说下了很大的决心,虽然很喜欢笔译但是二战会格外在乎结果,而且自己确实不擅长百科。
有了一战的一些经验,在择校上直接选择了B区,把B区所有有日语笔译的学校进行了对比,去查了研究生院的官网,看了各校笔译的题型,加上2024年的调剂情况,最后选择了贵州大学日语笔译。
贵州大学日语笔译专业在2024年之前是一直招调剂的状态,但是是保护第一志愿的。看了题型,也联系了2024年一志愿贵大笔译的考生。觉得贵州大学的日语笔译是很有把握上岸的。
贵大题型
【翻硕日语】
题型比较简单。
1.根据单词选假名读音(选择题)
2.语法题(选择题)
3.阅读题(选择题)
阅读不长基本都是N1阅读第一题的长度或略长一些,有的阅读一个问题,有的两个也有三个问问题。前大三题都是N2-N1的难度。
4.翻译句子(略难)
5.500字作文《我了解的日本文化》(18分)
但是我这一科的成绩不高,上一届这一科没有考作文,所以我在备考过程中一直没有练作文,打开卷子的时候看到有作文整个人是懵的,但还是硬着头皮写完了(写的不好),所以也影响了这一科的成绩。
【日语翻译基础】
1.20分的单词翻译,一部分来自于人民网日文版,一部分靠日常积累。其中单词日译汉是外来语单词翻译成汉语。2.30分的题是解释严复的信达雅(出自哪本书,具体介绍一下,哪几点)不规定字数,用日语解释。
3.日译汉,汉译日的句子翻译,有长句也有短句。偏日常的和偏的句子偏多,也有一些句子是考察商务日语的用法的。
总体来说题目难度适中,题量适中,我还把每一句汉译日都先在草纸上写了一遍,答完卷的时候还有一个多小时。
【汉语写作与百科】
1.25个名词解释(50分),名词解释偏政。
比如考了热门词汇新冠肺炎,拜登,经济词汇考了几个世界性组织。
2.应用文(50分)祝酒词400-500字
3.大作文800字(50分),跟生活热点问题相关
初试备考过程
脱产在家备考。5月末决定二战。6月开始练翻译和名词解释,8月开始练,11月开始练应用文和大作文,12月开始背大题。
【】
一战67分。笔记没有扔,二战的过程没有看网课,直接用一战的笔记复习的,8月开始看笔记,做1000题。总体的选择题正确率比一战高很多,但是最后的考试中成绩很低,原因我自己也不太清楚。选择题没有错很多,大题也是按肖四背的。(所以这方面谈不上经验)
【翻硕日语】
佛系准备的,因为了解到题型和N1差不多,就抽空做的N1题。阅读在前期不太忙的时候有做,后两个月没有做过阅读。作文也没有准备。
【日语翻译基础】
翻译全部是通过人民网日语版的中日对译练习的。6-7月每天练两篇,一篇两遍。8-12月每天一篇,一篇两遍。单词方面我会把每个月更新的热词都记下来,有人民网的热词,也有CRI的热词。每天都以自考的形式,一天考两页单词,反复过。最后两个月的时候背了一些翻译理论。
【汉语写作与百科知识】
这一科是我最头疼的一科。也有很多的学校百科是考选择题的,不会可以蒙,而且不费时间。所以在贵大的百科上,我下了很大的功夫。
从前辈那里了解到贵大的百科偏向于政,买了翻硕小黄书,重点背政的词条,然后专门用一个本记录了近一年时事热点的词汇的解释,每天都有动笔写。到考前自己约整理了150个热点词汇。
应用文也是看的翻硕系列黄书,大作文只背了一些新冠方面的,不过最后没有用上。最后的成绩112分我还是挺满意的,这一科的分数比我考前预想的要高很多。
复试
【一志愿复试被刷】
贵大今年的复试线是357分,复试进29人最后要21人,进复试的分数区间在422分到357分之间。往年这个专业是扩招的,并且一志愿报不满。今年不但没有扩招反而差一点缩招。而且一志愿报的人较多(包括本校),已经开始刷人了。
一开始查到成绩之后对自己的分数还是比较满意的,虽然谈不上很高,因为400分以上的大神大有人在。但是从分数和往年的拟录取名单来看,对自己一志愿上岸还是有一定把握的。
但是,我大意了。
我于初试之后开始找工作上班,实际开始准备复试是初试出成绩之后。贵大初试成绩中不体现排名,打了外国语学院的电话得知排名是12名。排名谈不上很高,但还是比较靠前的。贵大的初试和复试的占比各50%。这其实对擅长笔试不擅长复试的人来说并不友好。对复试的复习,也只能在下班和周末的那短短的一个月里进行。
贵大的复试分为三部分:百科,自我介绍,翻译理论及听译。
1.百科用中文回答,问到了
①:日本武士的长短刀分别是什么作用
②:俳句的音律,作者,作品
③:一句欧阳修的诗句,描写什么节日。
贵较偏重综合知识,日本的各个方面都有不同程度地被问到,也夹杂一些中国的文化知识。
2.自我介绍就是日语的介绍,之后不会问任何问题。
3.翻译理论要用日语作答,问到了我,中国常用的翻译理论。之后考了两句听译,句子很长,只读两遍,可以用笔记录,句子偏难。
【调剂复试上岸】
一志愿被刷掉之后我马上进行了调剂,贵大的复试是在3月末进行的,出拟录取结果之后再进行调剂本身已经少了一些优势。如果本身就对自己一志愿没有把握的情况下,可以早点进行调剂。
在一志愿被刷的两天后,我接到了江西科技师范大学的调剂通知。通过查询得知科师大今年是第一年开日语笔译的硕士,一志愿报考的比较少。所以复试方面,完全没有经验参考。就凭借着自己准备的自我介绍和问答上参加了调剂复试。
整个复试的过程是轻松愉快的,只有自我介绍和问答。问答就是一些偏聊天性质的问题。比如:你是大连人为什么报贵州大学,你认为翻译是什么,你的毕业论文是什么等等。
偏向考察口语能力。在调剂复试的几天后,我终于收到了拟录取通知。(科师大日语笔译全日制调剂的没有低于380分的,可见初试分数的重要性。)
经验总结
①对自己的定位一定要清晰,知道自己擅长什么,不擅长什么。
②如果没有名校情节,建议求稳,考研人数的增长只会让每年的难度都倍增。
③一志愿能上岸是最好的,一定要尽可能地考高分,对自己一志愿上岸有利,对调剂也有利。(调剂只收高分)
④多涉猎课外知识,我就是卡在了一志愿复试涉及知识面广的问题上。
写在最后
最后,感谢我的本科院校的培养,让我有了站在新平台的机会。感谢贵州大学让我知道了自己的不足,对自己的定位更加清晰。感谢江西科技师范大学给我自信给我机会,让我成为研究生去学习自己喜欢的专业,让我第二次的付出没有白费。
祝大家都一战成硕~
推荐阅读: